Vairuotojui iš Odesos priteisti trys mėnesiai netesybų ir kitos išmokos

autorius Jovita

2021 m. vasario 23d. į Darbo ginčų komisiją (toliau DGK) prie Valstybinės darbo inspekcijos (toliau VDI) kreipėsi vairuotojas TP (pavardė žinoma) su prašymu dėl su darbo santykiais susijusių išmokų priteisimo.

Ieškovas TP dirbo tarptaurinių krovinių vežimo transporto priemonės vairuotojų-ekspeditoriumi mažojoje bendrijoje ,,APS trans” (toliau MB) nuo 2020-10-09 d. iki 2020-11-23d. Jo darbo sutartis nutraukta pagal Lietuvos Respublikos Darbo kodekso (toiau DK) 58 str. 2 dalies pagrindu: ,,per paskutinius dvylika mėnesių darbuotojo padarytas antras toks pat darbo pareigų pažeidimas”.

Vairuotojas TP buvo komandiruotas į Norvegiją su 2001m. pilnai pakrauta mašina. Pakeliui jį stabdė Suomijoje policija neva automobilis buvo su vasarinėmis padangomis. Atsakovo advokatas teigė, kad vairuotojas buvo sulaikytas ir dėl kitų priežąsčių, tačiau tiksliai nurodyti negalėjo dėl ko, nes net iki šiol nesikreipė į Suomijos institucijas dėl paaiškinimų.

Vairuotojui atvykus į Norvegiją sugedo automobilis, kurio jis pataisyti negalėjo, o servisas paprašė didelių pinigų. Vairuotojas keletą dienų nejudėjo, šildėsi kitose transporto priemonėse. Jam buvo problematiška gauti pagalbą. Jis teigė, kad buvo labai šalta, todėl naudojo kurą šildymui ir bandė išgyventi. Jis neturėjo lėšų pragyvenimui Norvegijoje dėl to, kad darbdavys jam prieš komandiruotę nesumokėjo jokių komandiruotės dienpinigių, nors privalėjo tą padaryti.

Darbdavys darbo ginče buvo atstovaujamas advokato. Advokatas nesutiko, kad būtų bendraujama rusų kalba išklausant ieškovo ir  primygtinai reikalavo, kad DGK metu būtų naudojama lietuvių kalba. Todėl vairuotojo atstovė ėmėsi vertėjauti ieškovui. Atstovo advokatas klausė ar atstovė turi teisę vertėjauti ir ar iš viso ji gali užsiimti tokia veikla. Ieškovo atstovė keletą kartų priminė, kad visi DGK nariai, tikėtina, supranta rusų kalbą ir vertimas nėra būtinas, tačiau ji toliau vertė ieškovo pasisakymus iš rusų į lietuvių kalbą, o uždavus klausimą vairuotojui vertė iš lietuvių į rusų kalbą. Deja, bet DGK vertėjų neturi ir neprivalo jų turėti.

Vairuotojas, grįžęs iš komandiruotės Norvegijoje į Lietuvą jau sekančią dieną kreipėsi į profesinę sąjunga, kuri ir sutiko jam padėti, bei atstovauti jį DGK. Manoma, kad DGK sprendimas bus skundžiamas teismui. DGK posėdžiuose nėra priteisimos advokatų išlaidos, tačiau teismuose to nepavyks išvengti. Pralaimėjusi pusė gali privalėti sumokėti dalį ar visas advokato išlaidas, kas būtų didelė problema vairuotjui iš Ukrainos.

DGK priteisė vairuotojui tris mėnesiuis netesybų ir kitas išmokas.